主页>新闻>  正文

2019新加坡拍卖精品推荐明代缠枝花卉罐诚寻大收藏家!

发布时间:2019-08-06 10:56来源:
2019新加坡拍卖精品推荐明代缠枝花卉罐诚寻大收藏家! 成都博古轩拍卖有限公司【藏 . 荐】栏为藏品强大的传播效应向各位买家推荐经国家一级鉴定专家甄选的艺术珍品 , 为藏家牵线

                  2019新加坡拍卖精品推荐明代缠枝花卉罐诚寻大收藏家!

成都博古轩拍卖有限公司【藏.荐】栏 为藏品强大的传播效应向各位买家推荐经国家一级鉴定专家甄选的艺术珍品,为藏家牵线搭桥,让千百件艺术珍品价值被发掘与重视,在拍卖会上得以高价成交。

Chengdu Boguxuan Auction Co., Ltd. [Tibet. Recommendation] column recommends art treasures selected by experts at the first level of national appraisal to buyers for the powerful dissemination effect of the collection. It helps collectors to bridge the gap, so that the value of thousands of art treasures can be excavated and valued, and high prices can be concluded at the auction.

【名称】 明代缠枝花卉罐

【规格】 高:27cm 底径:11cm

【类别】 瓷器

[Name] Ming Dynasty twisted flower pot

[Specification] High: 27cm Bottom Diameter: 11cm

[Category] Porcelain

   明代青花瓷器之巅峰时期,彼时成祖、宣宗二帝皆重视窑业,设有司于珠山专备窑事以供御用和赏赉,较之前朝规制更宏,技术精进,所出之品,为世所珍。永乐三年始,成祖皇帝为弘化天朝圣德,谕遣中官郑和六下西洋,前后二十年所历三十余国,成为空前绝后之盛事,从此“海外诸番,益服天子威德”。 郑和下西洋之举,促使中外往来日益密切,此前中断数十年的海外经贸重开,与伊斯兰地区文化交流得以恢复。蒙元以降,中国与西域世界文化交流的主要对象是阿拉伯—伊斯兰地区,汉唐时期的曾为诸国仰慕的丝绸已不再是对外交往中的主流物品,交流主题往往通过青花瓷来完成的。由郑和下西洋开创的明初海陆朝贡贸易体系,更是将这种趋势进一步发展成极致,作为朝贡外交,赏赉中国瓷器乃是顺理成章之事。

     During the peak period of blue and white porcelain in Ming Dynasty, Emperor Chengzu and Emperor Xuanzong both attached great importance to kiln industry and set up a special kiln business in Zhushan for imperial use and reward. Compared with previous dynasties, the regulations of the dynasty were more grand, the technology was more advanced, and the products produced were treasured by the world. In the first three years of Yongle, Emperor Chengzu sent Zheng He, a middle official, six times to the Western Ocean in order to promote the pilgrimage of heaven. Over the past 20 years, he went through more than 30 countries, which became an unprecedented event. Since then, he has been "serving the emperor's virtue through all kinds of overseas activities". Zheng He's voyage to the Western Ocean has led to closer exchanges between China and the rest of the world, after decades of disruption of overseas economic and trade and the resumption of cultural exchanges with the Islamic region. Since the Yuan Dynasty, the main object of cultural exchanges between China and the Western Regions has been the Arab-Islamic region. Silk, once admired by various countries in the Han and Tang Dynasties, is no longer the mainstream of foreign exchanges. The exchange theme is often accomplished through blue and white porcelain. The tributary trade system initiated by Zheng He in the early Ming Dynasty further developed this trend to the extreme. As tributary diplomacy, it is logical to reward Chinese porcelain.

   正因为顺应郑和下西洋之要求,永乐官窑瓷器一改中国传统的审美格调,无论在造型上还是纹饰上皆多模仿伊斯兰风格的器物。其造型的来源主要摹自于波斯王朝和马姆鲁克王朝的金属加工品甚至玻璃器皿,例如八方烛台、大扁壶、天球瓶等十余种。早在蒙元时代,景德镇的青花瓷大量输出伊斯兰地区,得到那里上至君王贵胄,下到平民百姓之喜爱,因此明代早期景德镇青花瓷器的主流装饰风格正是为适应这一市场而设计的。景德镇珠山御窑遗址历年的多次考古发掘中出土了大量的伊斯兰风格造型的器物。考古发掘资料证明,此类仿伊斯兰器物造型的瓷器最早体现在永乐白瓷上 ,后来在宣德时期更被大量制成青花瓷器。另一方面就瓷器的装饰而言 ,自汉唐以来在与外域文化的相互融合中一直是以汉族文化为主体,完全模仿的装饰多是局部或点缀,明青花瓷器由于历史的、社会的、文化的诸多方面的原因 ,在与伊斯兰文化的相互融合中,出现了短暂的以外来文化为主体的倾向。正如近人吴仁敬在其《中国陶瓷史》 中所述: “明人对于瓷业,无论在意匠上、形式上,其技术均渐臻至完成之顶点。而永乐以降,因波斯、阿拉伯艺术之东渐,与我国原有之艺术相融合,对瓷业上更发生一种异样之精彩。”

    Just because of conforming to Zheng He's request to go to the West, Yongle Guanyao porcelain changed the traditional Chinese aesthetic style and imitated Islamic style in both shape and decoration. The origin of its shape is mainly from the Persian and Mamluk dynasties'metal products and even glassware, such as eight-sided candlesticks, flat pots, celestial bottles and more than ten kinds. As early as the Mongol and Yuan Dynasties, Jingdezhen blue and white porcelain was exported to Islamic areas in large quantities, where it was loved by the emperors and nobles and the common people. Therefore, the mainstream decorative style of Jingdezhen blue and white porcelain in the early Ming Dynasty was designed to adapt to this market. A large number of Islamic-style objects have been unearthed in many archaeological excavations over the years at the Zhushan imperial kiln site in Jingdezhen. Archaeological excavation data prove that this kind of Islamic-like porcelain was first embodied in Yongle white porcelain, and was later made into blue and white porcelain in large quantities in Xuande period. On the other hand, as far as the decoration of porcelain is concerned, since the Han Dynasty and Tang Dynasty, the main part of the integration with foreign cultures has been the Han nationality culture, and the decorations completely imitated are mostly partial or embellished. For historical, social and cultural reasons, blue and white porcelain of Ming Dynasty appeared in the integration with Islamic culture. For a short time, it tends to be the subject of foreign culture. As Wu Renjing, a close friend, said in his "History of Chinese Ceramics": "Ming Dynasty's attention to the ceramic industry, whether in craftsmanship or form, is gradually reaching the summit of its completion. Since Yongle, the integration of Persian and Arab art with the original art of our country has made the porcelain industry a more wonderful one.

    同样,明青花瓷器纹饰的伊斯兰色彩体现鲜明,充满阿拉伯花纹,所绘的花卉、瓜果,一反传统的写实技法,多采用二方连续、四方连续的图形,使枝叶延伸、无穷无尽布满整个空间,花叶枝条交织缠绕,有机地婉延迂回,比例完美、节奏起伏,充满了无限生机。伊斯兰文化表现在图案方面其主要的艺术形式是植物花卉。穆斯林渴望蓝天碧水和绿色的生命,他们对于植物有着特殊的感情,甚至在伊斯兰的理想天国里也有植物的一席之地,绿洲上的植物象征着永恒的生命。

      Similarly, the Islamic color of the Ming Dynasty blue and white porcelain decoration is distinct, full of Arabic patterns. Instead of traditional realistic techniques, the flowers and fruits are painted with two-side continuous and four-side continuous graphics, which make the branches and leaves extend and infinitely cover the whole space. The branches and branches of the flowers and leaves are intertwined and twisted, and the flowers and fruits are organically roundabout and roundabout. Example perfect, rhythm fluctuating, full of infinite vitality. The main artistic form of Islamic culture in pattern is plant and flower. Muslims yearn for blue sky, blue water and green life. They have special feelings for plants. Even in Islam's ideal heaven, there is a place for plants. The plants on Oasis symbolize eternal life.

   因此,明青花赏赉瓷从形式到内容都流露出浓郁的伊斯兰文化韵味,与中东伊斯兰世界生产的各种质地的工艺美术品如出一辙,可以在西亚地区的金银器、铜器、玻璃器、陶器、木器中窥寻到造型的渊源模板。明青花瓷器在与伊斯兰艺术相互碰撞、相互融合中以伟大传统文化的包容精神,吸收了域外优秀文化中的精髓,并有机地结合,冲破了时间和空间的界限,跨越了种族和地区的区分,产生了一种动人心魄的艺术感染力,它是传统文化相容吸纳异域文化的光辉典范,经历了数百年的沧桑岁月依然光采夺目。

    Therefore, the Ming Dynasty blue and white porcelains show strong Islamic cultural charm from form to content, just like the arts and crafts of various textures produced in the Middle East Islamic world, they can be found in gold and silver, bronze, glassware, pottery and wooden ware in Western Asia. In the process of collision and integration with Islamic art, Ming blue and white porcelain absorbs the essence of extraterritorial excellent culture with the inclusive spirit of great traditional culture, combines organically, breaks through the boundaries of time and space, crosses the distinction between race and region, and produces a moving artistic appeal. It is a biography. The glorious model of integrating foreign cultures into a unified culture is still shining after hundreds of years of vicissitudes.

 
 

 

本品正诞生于如此辉煌的时代,属于明代的重要观赏瓷之一,为中外交流盛事之见证者。其形制别致,配以精良的胎釉而成,彰显出如玉似冰的材质之美,整体纹饰铺陈出繁复多变,盖部与器身上下吻合,此罐形制朴实饱满,青花满绘,胎细色净,发色浓湛,釉润如脂,画面清新明快,为明代青花瓷器精品。缠枝纹留白又名“缠枝花卉盖罐”,寓意吉庆。因其结构罐通“官”官罐相通,收藏官运亨通之寓。

     This product is born in such a brilliant era, belongs to one of the important ornamental porcelain of Ming Dynasty, and is the witness of the great event of China-foreign exchange. Its unique shape, matched with exquisite tire glaze, highlights the beauty of the material like jade and ice, the overall decoration is complex and changeable, the top and bottom of the jar coincide with the body, the jar is simple and full, blue and white full-painted, the tire is fine and pure, the hair color is strong, the glaze runs like grease, the picture is fresh and bright, for the Ming Dynasty blue and white porcelain exquisite products. Wrapping twigs and leaving white, also known as "wrapping twigs and flowers can cover", implies auspicious celebration. Because its structure can communicate with the official pot, it collects the residence of the official Yun Hengtong.

  此藏品现交于成都博古轩拍卖有限公司网络市场部专员运作推广,欢迎各位莅临本公司赏析及协商,广大收藏家可以通过各大媒体以及欢迎 到公司了解详情,如需意向购买,提前办理好相关手续过来公司协商。一件藏品的成交离不开广告宣传!本公司以自成立以来,始终秉承“公开,公平,公正,诚实,守信”的服务原则,相关资质齐全 ,做最实在的宣传,上最高端的平台,享受最好的服务。特别提示:(以上藏品持宝人托我司诚意出售、欢迎各界收藏家咨询或出价,图片均为实物拍摄,若有疑问可预约我司观看实物)成都博古轩拍卖有限公司。

This collection is now handed over to the Network Marketing Commissioner of Chengdu Boguxuan Auction Co., Ltd. for operation and promotion. Welcome to our company for appreciation and consultation. Collectors can get details through the major media and welcome to our company. If you want to purchase it, you can go through the relevant formalities to our company for consultation in advance. Since its establishment, our company has always adhered to the service principle of "openness, fairness, impartiality, honesty and trustworthiness", with complete relevant qualifications, the most solid publicity, the top platform and the best service. Special tips: (the above treasure holders trust us to sell in good faith, welcome all collectors to consult or bid, the pictures are taken in kind, if there is any doubt, we can make an appointment to see in kind) Chengdu Boguxuan Auction Co., Ltd.

  • 新闻
  • 房产
  • 汽车
  • 娱乐
  • 体育

关于我们 | 广告服务 | 加入我们 | 联系我们 | 帮助说明 | 版权声明 | 友情链接

Copyright © www.hefeif.com.cn All Right Reserved. 合肥网 版权所有