主页>新闻>  正文

千珍堂拍卖精品推荐-----欧泊石

发布时间:2019-12-02 12:41来源:
欧泊是一种颜色炫丽的宝石,在世界珠宝商场上享有极高知名度和威望,坐落世界高端珠宝行列之中。作为国际公认的与钻石,红宝石等齐名的六大宝石之一,欧泊作为饰品在西方至少

欧泊是一种颜色炫丽的宝石,在世界珠宝商场上享有极高知名度和威望,坐落世界高端珠宝行列之中。作为国际公认的与钻石,红宝石等齐名的六大宝石之一,欧泊作为饰品在西方至少已经有2000年的历史了。英国伊丽莎白女王、维多利亚女王、拿破仑的约瑟芬皇后,丹麦王储王妃,都拥有名贵欧泊。据英国宝石学家里契曼所著的《欧泊》记载,欧泊在公元前200-100年期间就被用作珍贵宝石。在罗马帝国时代,欧泊的价值就已极高。公元之初的古罗马学者普林尼还记载过:罗马帝国元老院的元老诺尼有一块非常漂亮的欧泊,他非常喜爱,当时的统治者安东尼胁迫他献出来,否则就将他流放。可他视宝如命,宁可选择苦难的流放,也不肯把欧泊交出,欧泊的珍贵性可想而知。欧泊的价格依赖于众多的因素:胚体色调、明亮度、图案式样、色彩层厚度、瑕疵状况以及变色游戏等,这些都在欧泊的价值评定中扮演着重要角色。欧泊通常用“克拉”为单位来计算价格。其他重要的因素也包括切割、打磨、尺寸和形状。总之,欧泊的变彩数目越多,变彩强度越大,价值越高。

 

Opal is a kind of gem with gorgeous color. It enjoys a high reputation and prestige in the world jewelry market and is located in the world's high-end jewelry ranks. As one of the six most famous gemstones internationally recognized as diamonds and rubies, opal has been used as an ornament in the West for at least 2000 years. Queen Elizabeth, Queen Victoria, Queen Josephine of Napoleon and Crown Princess of Denmark all have noble opal. According to the book opal written by British gemologist Richman, opal was used as a precious gem in 200-100 BC. In the era of Roman Empire, the value of opal was very high. Pliny, an ancient Roman scholar at the beginning of AD, also recorded that noni, the elder of the Senate of the Roman Empire, had a very beautiful opal, which he loved very much. Antony, the ruler at that time, threatened him to offer it, or he would be exiled. But he regarded treasure as life, and preferred to choose the exile of suffering rather than hand over opal. The value of opal can be imagined. The price of opal depends on many factors: embryo color, brightness, pattern style, color layer thickness, defect status and color changing game, which all play an important role in the evaluation of opal's value. Operton often uses carats to calculate the price. Other important factors include cutting, grinding, size and shape. In a word, the more the number of changing colors, the greater the intensity of changing colors and the higher the value of opal.

欧泊就如同上帝不小心打翻调色板般绝美,古罗马自然科学家普林尼曾说:“在一块欧泊石上,你可以看到红宝石的火焰、紫水晶般的色斑、祖母绿般的绿海,五彩缤纷,浑然一体,美不胜收,欧泊石的炫彩的美,已经让它成为市场的宠儿。欧珀石目前分为三大种类:根据颜色特征和光学效应,天然蛋白石(欧珀)可分为白蛋白石(白欧珀)、黑蛋白石(黑鸥珀)和火蛋白石(火欧珀)三个种类。历史上,欧泊被人们认为是幸运之石,她由魅力带来外表的美丽,同时带给佩戴者成功与欢乐。早期的希腊人相信欧泊里面包含了预测未来的能量。古罗马人对欧泊也珍爱有佳,认为她是希望和纯洁的象征之物与吉祥之物,彩虹之美蕴于其中。在莎士比亚的文学作品中,也多次提到欧泊,比如在《第十二夜》中称为“皇后石”。历史书上都这样说,欧洲的欧泊皆源于印度和中东地区,但是似乎来自匈牙利宝石矿更为确切,1890年,澳大利亚人也发现欧泊,曾引起珠宝界不小的震动。斯堪的纳维亚岛上的女性今天仍然头戴欧泊,以保持她们金黄色的头发滋润光泽,不变灰白,因为她们相信欧泊有使人保持青春的力量,精力充沛。

 

Opal is just as beautiful as God accidentally overturns the palette. Pliny, an ancient Roman natural scientist, once said: "on a opal, you can see the flame of ruby, the purple crystal and the emerald green sea. They are all in one, beautiful. The dazzling beauty of opal has made it the favorite of the market. There are three kinds of opal: natural opal (Opal) can be divided into three kinds: White Opal (White Opal), black opal (black gull Opal) and fire opal (Fire Opal) according to color characteristics and optical effects. In history, opal is regarded as the stone of fortune. It brings beauty to the appearance by charm and success and joy to the wearer. Early Greeks believed that opal contained the power to predict the future. The ancient Romans also cherished opal, believing that she was a symbol of hope and purity and a mascot, in which the beauty of rainbow was contained. In Shakespeare's literary works, opal is also mentioned many times, for example, in the twelfth night, it is called "Queen's stone". It's said in the history books that Europe's opal originated from India and the Middle East, but it seems that it came from Hungary. In 1890, the Australians also found opal, which caused great shock in the jewelry industry. Scandinavian women still wear opal today to keep their blonde hair moist and lustrous, and not gray, because they believe that opal has the power to keep people young and energetic.

 

千珍堂拍卖有限公司

Qianzhentang Auction Co., Ltd.
 

为扶持中国艺术市场,保护发掘中国各时期艺术文物,将艺术与经济相结合,发掘文物艺术背后的价值,让更多的人了解文物,将中国特有的艺术推向更广的舞台

In order to support the Chinese art market, protect and excavate artistic and cultural relics in different periods of China, combine art with economy, excavate the value behind the art of cultural relics, let more people understand the cultural relics, and promote the art with Chinese characteristics to a broader stage.
 

经过多方考察,选定民间藏品较多及中国古文化保存较好的中国西南地区的行政、文化、经济中心成都作为艺术征集中心,故经过筹备,成立了四川千珍堂拍卖有限公司。

AAfter many investigations, Chengdu, the administrative, cultural and economic center of Southwest China, which has a large number of folk collections and a good preservation of ancient Chinese culture, was selected as the art collection center. Therefore, after preparation, Sichuan Qianzhentang Auction Co., Ltd. was established.

 

四川千珍堂以从事文物艺术品征集、拍卖、展览、交流等活动为主,旨在通过各种文化交流活动,弘扬中华民族文化,提高中国艺术品在世界上的地位和影响;为海内外收藏家和机构提供一个物畅其流、物尽其用的高层次、高品质的文化交流空间。四川千珍堂秉承“依法经营、信誉至上”原则,以雄厚的人才优势,严谨的审鉴态度、精湛的收藏品质量、畅通的客户网络,将艺术与经济完美结合。
 

Sichuan Qianzhentang is mainly engaged in collecting, auctioning, exhibiting and exchanging cultural relics and works of art, aiming at promoting the Chinese nation's culture through various cultural exchange activities, improving the status and influence of Chinese art in the world, and providing a high-level and high-quality collector and institution at home and abroad with a smooth flow of things and their best use. Space for cultural exchange. Sichuan Qianzhentang adhering to the principle of "operating according to law and putting credit first", combines art with economy perfectly with abundant talent advantages, rigorous attitude of audit, exquisite quality of collection and unblocked customer network.
 

四川千珍堂业务范围囊括举办大中型艺术品交流会、展览、鉴定、修复、艺术资讯、举办拍卖会等;经营艺术收藏品品类涵盖中国书画、各时期瓷器、古代玉器、当代玉器、钻石私人定制、珠宝首饰私人定制、古籍碑帖、油画雕塑、陶瓷玉雕、竹木牙角、金铜佛像、木器家具、当代工艺品等。
 

  Sichuan Qianzhentang's business scope includes holding large and medium-sized art exchange, exhibition, appraisal, restoration, art information, auction and so on; its art collection category covers Chinese calligraphy and painting, porcelain of various periods, ancient jade, contemporary jade, diamond private customization, jewelry private customization, ancient books stele, oil painting carving. Sculpture, ceramic jade carving, bamboo and wood tooth horns, golden and bronze Buddha statues, wooden furniture, contemporary crafts, etc.

 

随着国内艺术品市场的蓬勃发展与多元化需求,四川千珍堂将以持续的创新力开辟品类化专场,拟开展书法、文房、玉器、鼻烟壶以及金铜佛像、当代工艺品等专业性很强的专场项目,为细化审美视野,引导专项收藏作出积极贡献。
 

With the vigorous development of the domestic art market and diversified demand, Sichuan Qianzhentang will open up a special field of category with sustained innovation. It intends to carry out professional special projects such as calligraphy, study, jade, snuff bottle, golden and bronze Buddha statues and contemporary arts and crafts, so as to make positive contributions to refine the aesthetic horizon and guide the special collection.

 

四川千珍堂还将配合负责销售的海外国际大型拍卖公司将征集渠道展向全球,卓具名誉地搭建起国际型艺术品交易平台,促成海外文物高量回流。四川千珍堂拍卖有限公司迄今已成功举办多次品类丰富的海外藏家专场拍卖,地域遍及英国、法国、澳大利亚、加拿大、意大利、迪拜、美国等地。
 

免费鉴定,国际拍卖,快速出手
 

地址:四川成都市益州大道北段333号东方希望中心1栋501
 

Sichuan Qianzhentang will also cooperate with large overseas auction companies responsible for sales to expand the collection channels to the world, and build an international art trading platform with high reputation to facilitate the high volume of overseas cultural relics return. Up to now, Sichuan Qianzhentang Auction Co., Ltd. has successfully held many kinds of overseas collectors'special auction, covering Britain, France, Australia, Canada, Italy, Dubai, the United States and other places.

 

Free appraisal, international auction, quick start

 

Address: 501 East Hope Center, 333 North Yizhou Avenue, Chengdu, Sichuan

  • 新闻
  • 房产
  • 汽车
  • 娱乐
  • 体育

关于我们 | 广告服务 | 加入我们 | 联系我们 | 帮助说明 | 版权声明 | 友情链接

Copyright © www.hefeif.com.cn All Right Reserved. 合肥网 版权所有