主页>新闻>  正文

垚舜艺术精品推荐:精品香炉(鉴湖公玉家藏款)赏析

发布时间:2020-06-09 20:20来源:
垚舜文化近期有幸征得精品铜香炉一尊:唇口微外侈,束颈,瑞兽耳,浑圆腹,腹下圜收,底承鉴湖公玉家藏款。造型扁圆浑厚,重心沉稳,双耳峭拔,立于腹部。炉底开框錾刻鉴湖公



 

垚舜文化近期有幸征得精品铜香炉一尊:唇口微外侈,束颈,瑞兽耳,浑圆腹,腹下圜收,底承“鉴湖公玉家藏”款。造型扁圆浑厚,重心沉稳,双耳峭拔,立于腹部。炉底开框錾刻“鉴湖公玉家藏”六字阳文篆书款,结体古拙,工整有度,刀法劲键,富金石气。蝙蝠纹样变化相当丰富,有倒挂蝙蝠、双蝠、四蝠捧福禄寿、五蝠等。传统纹饰中将蝙蝠与“寿”字组合,曰“五蝠捧寿”。通常所言的五福分别为:一日寿、二日富、三日康宁、四日修好德、五日考终命。香炉腹部蝙蝠展翅飞翔,绕满整体,寓意福满圆满,构图十分简洁大方。
瑞兽耳又称天耳,炉形典雅美观,器型源于宋代官窑,明宣宗曾以此式炉置于乾清宫等议政殿堂,相伴朝议,于是有“敬天法祖”之意。瑞兽耳炉不仅在宫廷中颇受青睐,亦被贵族文士争相铸造,此炉底镌私款,便是一例,订制之人,尚待研究考证。

Yaoshun culture recently had the honor to obtain a high-quality copper censer: small lips and small mouth, neck binding, auspicious animal ears, round belly, round abdomen, bottom bearing the "Jianhu public jade collection" fund. The shape is flat, round and thick, the center of gravity is steady, the ears are steep, standing in the abdomen. The bottom of the furnace is carved with six characters of Yangwen seal script of "Jianhu gongyujiazang". The structure is ancient and clumsy. It is neat and well-organized. The blade technique is powerful and the key is rich in gold and stone. There are many patterns of bats, such as inverted bats, double bats, four bats holding fortune and longevity, five bats, etc. The traditional pattern combines bat with "longevity", which is called "five bats holding longevity". Generally speaking, the five blessings are: one-day life, two-day wealth, three-day Corning, four-day moral cultivation, and five-day final examination. The bat in the belly of the incense burner spreads its wings and flies around the whole body, which means that the incense burner is full of happiness and the composition is very simple and generous.


 

Auspicious animal ear is also called heavenly ear. The shape of the stove is elegant and beautiful. The shape of the utensil comes from the official kiln of Song Dynasty. Xuanzong of Ming Dynasty used this stove to be placed in the palace of Qianqing and other government halls, accompanied by the court discussion, so it means "respecting the heaven and the ancestors of the law". The auspicious animal ear stove is not only popular in the court, but also forged by noble scholars. The bottom of the stove is engraved with private money, which is an example. The custom-made people need to be studied and verified

私款铜炉多为官宦富贵人家的订造之物,往往不惜工本,精益求精,故不论铜质、款识、皮色、形制,较一般铜炉尤更精绝,并多为孤品,可见其珍罕之程度。此件铜质精细,致持之坠手,叩之音清脆亮,颤越悠扬,细密厚实,实为精铜所制,具明代铸炉工艺特征。
有明一代,为中国继青铜文明以来造铜又一巅峰。不论造像亦或是以宣炉为首的文房供器,皆超卓精绝,拔乎其萃,为诸代之冠冕。宣炉之问世,令数代文人趋之若鹜。此炉造型周正圆浑,为古制冲耳炉中典型样式。精铜铸成,器表平滑光素,色正而熠熠有光,数百年包浆自然而成,内膛可见跳刀旋纹,乃明人制炉之法并为后世沿袭不衰者。形、色、款、质,均为上佳,为明代私款炉中鲜见之作,或礼佛敬神,或玩赏焚香,堪为宝藏,传诸百代。

Most of the private copper furnaces are customized by the rich families of the officials. They are often cost-effective and strive for perfection. Therefore, no matter the copper quality, knowledge, skin color and shape, they are more exquisite than the general copper furnaces, and most of them are isolated products, which shows the degree of their rarity. This piece of copper is of fine quality. It's a falling hand. The sound of percussion is clear and clear. It's more melodious and dense. It's actually made of refined copper. It has the characteristics of Ming Dynasty casting furnace technology.


 

In the Ming Dynasty, copper making was another peak after bronze civilization in China. No matter the statues or the stationery utensils headed by xuanlu, they are excellent and outstanding, and they are the crowns of all generations. The appearance of xuanlu made generations of literati rush for it. The shape of this furnace is round and round, which is a typical pattern in the ancient ear blast furnace. It's made of fine copper. Its surface is smooth and smooth. Its color is positive and shining. It's made naturally by wrapping slurry for hundreds of years. In the inner chamber, there's the pattern of jumping knife and rotating. It's the method of making furnace by Ming people and it's followed by later generations. The shape, color, style and quality are all excellent. They are rare works in the private stove of Ming Dynasty. They can be regarded as treasures and handed down to hundreds of generations.

明代铜香炉是明代工艺品中的珍品,宣德炉的铸造成功,开了后世铜炉的先河。故而在很长一段历史中,宣德炉成为铜香炉的通称。时至今日,明清时期这些精美的铜香炉,凭借着独特的冶炼方法、晶莹的质地、古朴典雅的造型以及存世数量的稀少,成为香炉中的珍品。

The copper censer of the Ming Dynasty is a treasure of the Ming arts and crafts. The successful casting of Xuande furnace has opened the precedent of the later copper furnaces. Therefore, in a long history, Xuande furnace has become the general name of copper censer. Up to now, these exquisite copper censers in Ming and Qing dynasties have become the treasures of the censers with their


 

unique smelting methods, crystal clear texture, simple and elegant shapes, and rare quantity.

   

香炉作为香道必备的器具,历史可谓非常久远,积淀了内涵丰富且深厚的文化底蕴,故而被爱好古物的人收藏,成了文人赏玩的古董。时至今日,香炉收藏之风更加兴盛,那些年代久远、质料名贵、雕工精美的香炉已经成为是收藏市场上备受藏家珍爱的艺术品,价值不菲。

As a necessary instrument for incense Road, incense burner has a long history and accumulated rich and profound cultural connotation. Therefore, it is collected by people who like antiques and becomes an antique for scholars to enjoy. Today, the collection of incense burners is more prosperous. Those incense burners with long history, precious materials and exquisite carving have become the works of art cherished by collectors in the collection market, with great value。

 

  • 新闻
  • 房产
  • 汽车
  • 娱乐
  • 体育

关于我们 | 广告服务 | 加入我们 | 联系我们 | 帮助说明 | 版权声明 | 友情链接

Copyright © www.hefeif.com.cn All Right Reserved. 合肥网 版权所有