主页>新闻>  正文

精品推荐 ---铜胎掐丝珐琅观音像

发布时间:2021-06-08 11:10来源:
铜胎掐丝珐琅观音像 历史上对于中国掐丝珐琅工艺的源起时间并无明确记载,但是多数中外学者、美术史家都主张掐丝珐琅工艺是在元代从阿拉伯地区传入中国的. 它是一种特种工艺品

铜胎掐丝珐琅观音像

历史上对于中国掐丝珐琅工艺的源起时间并无明确记载,但是多数中外学者、美术史家都主张掐丝珐琅工艺是在元代从阿拉伯地区传入中国的.

它是一种特种工艺品,是用细扁铜丝做线条,在铜制的胎上捏出各种图案花纹,再将五彩珐琅点填在花纹内,经烧制、磨平镀金而成。外观晶莹润泽,鲜艳夺目。

In history, there is no clear record of the origin time of Chinese silk enamel technology, but most Chinese and foreign scholars and art historians advocated that silk enamel technology was introduced to China from the Arab region in the Yuan Dynasty.

It is a kind of special handicraft, is with thin flat copper silk to do lines, in the copper tire to pinch out various patterns, and then the colorful enamel points filled in the pattern, by burning, grinding flat and gilded. The appearance is crystal moist, bright and dazzling.

清代初期的景泰蓝工艺已闻名天下,大量出口国外,成为海外贵族家庭中的摆饰品。这时期的景泰蓝品种丰富,制作工艺精湛,在原料上不再沿袭明代使用青铜作胎骨,而是采用延展性能较强的纯铜作材料,应用了新的制胎、掐丝技术。因此,景泰蓝造型比明代更匀实而变化多端,铜丝细薄均匀,掐丝技艺更是丝流畅婉,纹饰灵活精巧。器物的应用范围要比以往更为扩大,除了明代常制作的宫廷寺庙祭器,还出现鼻烟壶、屏风、香炉、围屏、桌椅、茶几、筷子、碗具等等。

In the early Qing Dynasty, the cloisonne technology was famous in the world, and a large number of them were exported abroad and became ornaments in overseas noble families. In this period, cloisonne was rich in varieties and exquisite production technology. In the raw materials, it no longer followed the use of bronze as fetal bone in the Ming Dynasty, but used pure copper with strong ductility, and the new tire making and wire pinching technology was applied. Therefore, the cloisonne shape is more uniform and varied than the Ming Dynasty. The copper silk is thin and uniform, the silk pinching technique is more smooth and graceful, and the decoration is flexible and exquisite. The application scope of utensils is more expanded than ever. In addition to the palace temple sacrifices often made in the Ming Dynasty, snuff bottles, screens, incense bursers, Wai screens, tables and chairs, tea tables, chopsticks, bowls and so on also appeared.

掐丝珐琅器物以其浑厚持重,古朴典雅姿态,很久以前就进入国内外艺术市场,颇受人们喜爱。

With its vigorous, simple and elegant attitude, it entered the domestic and foreign art market for a long time ago, which is quite popular with people.

在佛教的众多菩萨中,观世音菩萨最为民间所熟知和信仰。观音菩萨具备六根大圆通智,能变现三十二种化身,为众生解救各种苦难;同时她还是西方极乐世界的上首菩萨,能为众生来世安排美好的归宿。在中国的江、浙、闽、广、台湾,以及南洋华侨间,观音信仰极为普及,所谓“家家阿弥陀,户户观世音”。

Among the many bodhisattvas in Buddhism, Avalokitesvara Bodhisattva is best known and believed by the people. Guanyin Bodhisattva has six great Yuantong wisdom, can realize 32 incarnations, to save the suffering for all living beings, she is the first Bodhisattva in the western happy world, can arrange a beautiful home for the coming generations. In China's Jiang, Zhejiang, Fujian, Guangdong, Taiwan, as well as among the overseas Chinese in Nanyang, Guanyin belief is very widely popularized, the so-called "every Amitore, households view the sound of the world".

掐丝珐琅,是一种瓷铜结合的独特工艺。制作景泰蓝先要用紫铜制胎,再用扁细的铜丝在铜胎上粘出图案花纹,然后用色彩不同的珐琅釉料镶嵌填充在图案中。这道工序完成后才是反复烧结,磨光镀金。可以说,景泰蓝的制作工艺既运用了青铜工艺,又利用了瓷器工艺,同时又大量引进了传统绘画和雕刻技艺,堪称中国传统工艺的集大成者。

Filling enamel is a unique process of porcelain and copper combination. Make cloisonne first with purple copper tire, and then with flat thin copper silk to the copper tire adhesive pattern, and then with different color enamel glaze inlaid in the pattern. This process involves repeated sintering and gilplating. It can be said that the production process of cloisonne not only uses bronze craft, but also uses porcelain technology, but also introduces a large number of traditional painting and carving skills, which can be called the integration of traditional Chinese traditional crafts.

高:33.5cm

 

我司有幸征集得一尊铜胎掐丝珐琅观音像,高:33.5cm 。其雕刻细腻温润,石质温润,色彩明艳,六德兼备,布局妥贴、运刀技法炉火纯青,精微处纤毫必爽,圆润处似行云流水,刀法、刀味皆有古韵,极富神韵,眉发、衣纹清晰毕现。观音慈眉善目、双眼紧闭。一手托着净水瓶,造型端庄、大气,姿态安祥,此观音像,保存完好,材质珍贵,雕刻工艺精细,实属难得,极为珍贵。

Our company had the honor to collect a copper tire pinched silk enamel Guanyin statue, high: 33.5cm. Its carving is delicate and warm, the stone is warm, the color is bright and charming, both political integrity, layout, knife transport techniques are pure fire, fine and smooth, round place like flowing water, knife, knife taste have ancient charm, rich charm, eyebrow hair, clothing lines clear finish. Guanyin kind eyebrows, eyes closed. Holding a water purification bottle in one hand, dignified shape, atmosphere, posture Anxiang, this Guanyin statue, well preserved, precious material, fine carving technology, it is rare, very precious.

当时是我国掐丝珐琅工艺发展的鼎盛期,当时制造了众多涉及宫廷祭祀、陈设和生活用品等各个方面的珐琅制品。 成功的作品是作者的文化水平、艺术修养、雕刻技艺和实践经验等诸多综合能力及水平的反映。美的表现是和艺术家所能获得的思想力量成正比的。此藏品有非常高的欣赏和收藏价值。

It was the heyday of silk enamel development, and many enamel products involving court sacrifice, furnishings and daily necessities were made. The successful works were the reflection of the author's culture, artistic accomplishment, carving skills and practical experience. The expression of beauty is proportional to the ideological power that the artist can acquire. This collection has a very high appreciation and collection value.

  • 新闻
  • 房产
  • 汽车
  • 娱乐
  • 体育

关于我们 | 广告服务 | 加入我们 | 联系我们 | 帮助说明 | 版权声明 | 友情链接

Copyright © www.hefeif.com.cn All Right Reserved. 合肥网 版权所有