主页>新闻>  正文

古玩行2020精品推荐第3期:八眼天珠

发布时间:2020-06-17 18:59来源:
天珠藏语叫(si , 斯)汉语译为斯或瑟,又称天降石。在《藏汉大辞典》里天珠的解释为:亚玛瑙,猫睛石,一种宝石,俗称九眼珠。入药能治脑溢血 。最早的天珠为象雄天珠,象雄

天珠藏语叫(si , 斯)汉语译为“斯”或“瑟”,又称“天降石”。在《藏汉大辞典》里天珠的解释为:“亚玛瑙,猫睛石,一种宝石,俗称九眼珠。入药能治脑溢血” 。最早的天珠为象雄天珠,象雄天珠诞生于古代横跨中亚及青藏高原最强大的文明古国--古象雄王国,它是雍仲本教的圣物,是藏族七宝之首”。象雄天珠是目前有实物见证的最古老、至纯的天珠,是极为稀有难得的珍宝。从医学的角度而言:天珠是治病救命的良药,有着不可思议的神奇功效。天眼为自然形成,非人工雕画,是一种沉积岩有极强的磁场,天然形成的规则图案,以眼球为主,辅以三角形、四边形等,据称可招福挡煞、趋吉避凶。琢磨后的成品凸显眼球妆纹饰,是价格无法估量的佛教圣物。天珠收藏,从古至今,一直都有着许多传说。特别是当代中国,经济的刺激下,大批收藏家开始出现,天珠作为顶级收藏已经在收藏界中得到了无限荣宠。

The Tibetan name of Tianzhu (Si, SI) is translated into "Si" or "Se", also known as "tianjiangshi". In the dictionary of Tibetan and Han Dynasties, the explanation of Tianzhu is: "agate, opal, a kind of gem, commonly known as jiuyanzhu. Medicine can cure cerebral hemorrhage. The earliest celestial pearl is the Xiangxiong celestial pearl, which was born in the ancient kingdom of ancient Xiangxiong, the most powerful ancient civilization across Central Asia and the Qinghai Tibet Plateau. It is the sacred object of yongzhongben religion and the first of the seven treasures of Tibet. At present, Xiangxiong Tianzhu is the oldest and purest Tianzhu with physical witness, which is a rare treasure. From the medical point of view: Tianzhu is a good medicine for curing diseases and saving lives, with incredible magical effects. Tianyan is a kind of natural and non artificial sculpture. It is a kind of sedimentary rock with strong magnetic field. It is a regular pattern formed naturally. It is mainly composed of eyeballs, supplemented by triangles and quadrilaterals. It is said that it can attract good fortune to block evil spirits, pursue good fortune and avoid bad luck. The finished products highlight eye makeup and ornaments, and are invaluable Buddhist relics. Since ancient times, there have been many legends in Tianzhu collection. Especially in contemporary China, under the stimulation of economy, a large number of collectors began to appear. As a top-level collection, Tianzhu has gained infinite honor and favor in the collection field.

由于天珠的能量足以补足任何五行先天命气的缺点,取得身、命、运势和福慧以及财力的磁场加持,使得佩戴者身心安闲、顺心如愿,这么的宝贵圣物,当然需求修持的福报才干取得。

Because the energy of the heavenly beads is enough to make up for the shortcomings of the five elements' predestined qi, and obtain the magnetic field blessing of the body, life, fortune, fortune and fortune, as well as financial resources, so that the wearer can feel relaxed and satisfied, such precious holy things, of course, the need to practice the blessing can be obtained.

由于天珠具有如上所说等非同寻常的加持能量,取得一颗真实的西藏天珠自身就不是件易事。介意伏藏格萨尔王的列传中,明白的记载了格萨尔王敞开并埋藏天珠伏藏时所发的誓愿:“愿天珠集合于本尊和上师的手中,愿护法神守护天珠,直到有福德的弟子来暂时再交付到此人手中。”因而西藏人以为,具有一颗天珠是累世修持堆集的福报显现的成果,此生假如得到一颗天珠,从某种意义上来说也是修法成功的一种征兆。

It is not easy to obtain a real xizang heavenly pearl due to its extraordinary blessing energy as mentioned above. In the biography of king gesar, it is clearly recorded that king gesar made a vow when he opened and buried the heavenly beads: "may the heavenly beads be gathered in the hands of the Lord and the guru, and may the guardian god guard the heavenly beads until the disciple of the blessed one comes and delivers them to this man for the time being." Therefore, the xizang people think that having a heavenly pearl is the result of the accumulated blessings of repeated practice. If one gets a heavenly pearl in this life, it is also a sign of the success of practice in a sense.

此珠,天珠两端有孔,系以绳,便于佩戴,是一件珍贵罕见的绿眼八眼天珠精品。属明代琉璃天珠。天珠呈圆柱状,中间略鼓,两端截平,珠身分布绿色八眼。

This pearl, with holes at both ends, is easy to wear because it is tied with rope. It is a rare green eye eight eye pearl. It belongs to the glaze pearl of Ming Dynasty. The pearls are cylindrical in shape, slightly bulging in the middle, flat at both ends, with eight green eyes distributed on the pearl body.

 

整体小巧精美,韵味十足,颜色深邃,天珠表面自然存在一层油亮、蜡状的润泽感,包浆滑润自然。八眼天珠不仅造型精致,而且寓意美好,佩戴之——除业障、生威德,得人心、获爱慕。

The whole is small and exquisite, full of charm and profound color. There is a layer of oil and wax like moistening feeling on the surface of the Pearl, and the coating is smooth and natural. The eight eyes heavenly bead is not only exquisite in shape, but also good in meaning. Besides karma and prestige, it has won people's hearts and admiration.

 

天珠缔造了古老的文明,是藏民族对天神崇拜的圣物,更是作为殊胜的供佛圣物世代相传。天珠承载着日月的精华,生生不息;天珠记载了生命的轮回,证明了大成就者的功德。八眼天珠传至今较为罕见,是不可多得的收藏品,具有很高的收藏价值和投资价值,值得珍藏。

Tianzhu has created an ancient civilization. It is a sacred object worshiped by the Tibetan people to the gods. It is also a unique sacred object for Buddha to be handed down from generation to generation. Tianzhu carries life and growth in nature, and the Pearl of heaven records the reincarnation of life, proving the merit of great achievements. Eight eyes heavenly pearl is a rare collection, which has high collection value and investment value and is worth collecting.

 

 

 

 

 

企业联系电话:400 686 3616

  • 新闻
  • 房产
  • 汽车
  • 娱乐
  • 体育

关于我们 | 广告服务 | 加入我们 | 联系我们 | 帮助说明 | 版权声明 | 友情链接

Copyright © www.hefeif.com.cn All Right Reserved. 合肥网 版权所有